
大宝伏藏TD2921གནམ་ཆོས་ལས་རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་གཏོར་བསྔོས་བཞུགས་སོ༔ སྤྱིའི་ཡན་ལག །གཏོར་བསྔོས།
74-119-1a
༄༅། །གནམ་ཆོས་ལས་རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་གཏོར་བསྔོས་བཞུགས་སོ༔ སྤྱིའི་ཡན་ལག །གཏོར་བསྔོས།
༁ྃ༔ གནམ་ཆོས་ལས་རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་གཏོར་བསྔོས་བཞུགས་སོ༔ ༁ྃ༔ ཐཐ༔ གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཡཾ་རཾ་ཀཾ་ལས་རླུང་མེ་ཐོད་སྒྱེད་སྟེང་༔ བྷནྡྷའི་ནང་དུ་ཟག་མེད་བདུད་རྩི་ཡི༔ གཏོར་མ་འདི་ཉིད་འབུལ་བའི་གནས་རྣམས་ནི༔ པད་འབྱུང་སྐུ་ལྔ་མཚན་བརྒྱད་རྗེ་འབངས་མཆོད༔ གུ་རུ་ཞི་བ་དྲག་པོ་བཀའ་བརྒྱད་དང་༔ དགོངས་འདུས་ཕུར་པ་ཡི་དམ་རྒྱ་མཚོ་མཆོད༔ ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སོགས༔ མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་མཆོད་པར་བགྱི༔ དཔལ་མགོན་མ་ནིང་ཤན་པ་དམར་ནག་སོགས༔ བཀའ་སྲུང་ཆོས་སྐྱོང་ཐམས་ཅད་མཆོད་པར་བགྱི༔ རྣམ་སྲས་ཛཾ་དམར་ཛཾ་ལྷ་ནག་པོ་སོགས༔ ནོར་ལྷ་རྒྱ་མཚོར་གཏོར་མའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་སོགས༔ དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་ཀུན་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ བདག་གི་ནད་རིགས་ཀུན་ཞི་ཚེ་བསོད་དཔལ༔ རྒྱས་ཤིང་སྣང་སྲིད་དབང་དུ་འདུ་བར་མཛོད༔ དགྲ་བགེགས་ལོག་འདྲེན་ཆོས་ལོག་དམ་ཉམས་རྣམས༔ སྐད་ཅིག་ཐལ་བའི་རྡུལ་བཞིན་བརླགས་ནས་ཀྱང་༔ བདག་གི་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་ཏུ་གསོལ༔ གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ གུ་ཧྱ༔ (ཨཻ) ཞེས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་བྱ་ལོ་ནག་པ་ཟླ་བའི་ཚེས་བཅུ་ལ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེས་དངོས་སུ་གསུངས་
74-119-1b
པ་མངྒ་ལཾ།། །། ༁ྃ༔ གནམ་ཆོས་ལས་རྩ་གསུམ་སྤྱི་ཡི་སྐོང་བ་རྒྱུན་ཁྱེར་བཞུགས་སོ༔ ༁ྃ༔ གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ སྐོང་བ་བྱ་ཐབས་འདི་ལྟ་སྟེ༔ ཧཱུྃ༔ ཐུགས་དམ་སྐོང་བའི་དམ་རྫས་ནི༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས༔ མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་མེ་ཏོག་དང་༔ བདུག་སྤོས་མར་མེ་དྲི་ཆབ་དང་༔ ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་སྙན་པའི་དབྱངས༔ སྨན་གཏོར་རཀྟ་གླུ་གར་མས༔ བླ་མ་སྐུ་གསུམ་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སྐུ་ལྔ་མཚན་བརྒྱད་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ གུར་དྲག་བཀའ་དགོངས་ཕུར་གསུམ་སོགས༔ ཡི་དམ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཕག་ཁྲོས་སེང་གསུམ་མཚོ་རྒྱལ་སོགས༔ མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་སོགས༔ རྗེ་འབངས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ མ་ནིང་ཤན་པ་གཟའ་བདུད་སོགས༔ ཆོས་སྐྱོང་བཀའ་སྲུང་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ རྣམ་སྲས་ཛཾ་ལྷ་ལ་སོགས་པ༔ ནོར་ལྷ་ཀུན་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དེ་ལྟར་ཐུགས་དམ་བསྐངས་ནས་ཀྱང་༔ བདག་གིས་བསམ་པ་འགྲུབ་པ་དང་༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་ར

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2921，天法之根本三尊总供仪轨。
总类，供养。
天法之根本三尊总供仪轨。
ཧཱུྃ༔ （嗡啊吽）！
ཡཾ་རཾ་ཀཾ་（藏文），यं रं कं（梵文天城体），yam ram kam（梵文罗马拟音），风火自在（汉语字面意思），从风、火、颅器之上，
于班杂瓶（Bhanda，梵文，宝瓶）之中，无漏甘露之，
朵玛（Torma，梵文，食子）我今虔诚供养，祈请安住于此之诸圣众：
莲师五身八名及眷属，我悉皆供养。
莲师寂静、忿怒尊及噶举八大法行众，
及意集、普巴（金刚橛）诸本尊海众，我悉皆供养。
益西措嘉（智慧海王佛母）、金刚亥母等，
所有空行圣众，我悉皆供养。
吉祥怙主（Mahakala）玛宁、香巴（Shanpa，刽子手）红黑等，
所有护法、持教，我悉皆供养。
财宝天王、红象鼻财神、象鼻黑财神等，
所有财神海众，朵玛我悉皆供养。
多杰列巴（金刚善）、大贤遍入天等，
所有誓盟海众，我悉皆供养。
祈请息灭我等一切疾病，增长寿命、福德与权势，
并令一切显有、世间自在受我掌控。
所有怨敌、邪魔、邪见者、破誓者，
祈请刹那间将其摧毁如尘土，
并祈请成办我等一切所愿！
གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ （藏文），guru dheva dhakini dharma pala idam balimta kha kha khahi khahi（梵文罗马拟音），上师，本尊，空行母，护法，此供养，吃吃吃，享用享用（汉语字面意思）！
萨玛雅（Samaya，梵文，誓言）！
嘉嘉嘉（藏文，胜利胜利胜利）！
卡汤（Khatam，梵文，完成）！
古雅（Guhya，梵文，秘密）！
（ཨཻ）（藏文种子字）此乃祖古（转世活佛）明珠多杰于十三岁时，木牛年黑月（十一月）初十，邬金仁波切（莲花生大士）亲口所说。
愿吉祥！
天法之根本三尊总供仪轨之圆满及日常修持。
གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ （藏文），guru dheva dhakini hum（梵文罗马拟音），上师，本尊，空行母，吽（汉语字面意思）！
圆满仪轨如是行：
ཧཱུྃ༔ （藏文），吽（梵文罗马拟音），吽（汉语字面意思）！
为圆满意之誓言，供养之物乃：
色、声、香、味、触、法，
供水、浴水、鲜花，
燃香、明灯、香水，
美食、乐器、美妙之音，
药、朵玛、血、歌舞。
上师三身，誓言愿圆满。
莲师五身八名，誓言愿圆满。
诸上师之誓言，愿圆满。
古汝扎（忿怒莲师）、噶栋（八大法行）、普巴（金刚橛）三者等，
诸本尊之誓言，愿圆满。
帕卓（金刚亥母）、克罗（极忿尊）、森格（狮面空行母）三者、措嘉（海王佛母）等，
诸空行之誓言，愿圆满。
国王赤松德赞等，
君臣之誓言，愿圆满。
玛宁、香巴、曜、魔等，
护法、持教之誓言，愿圆满。
财宝天王、象鼻财神等，
所有财神之誓言，愿圆满。
如是圆满誓言后，
愿我等所愿皆能成办，
息、增、怀、诛，祈请成办！
萨玛雅（Samaya，梵文，誓言）！
嘉惹（藏文，胜利）！

【English Translation】
Great Treasure, TD2921, A General Torma Offering Ritual for the Three Roots from the Sky Dharma.
General Category, Offering.
The General Torma Offering Ritual for the Three Roots from the Sky Dharma.
ཧཱུྃ༔ （Om Ah Hum）!
ཡཾ་རཾ་ཀཾ་（Tibetan）,यं रं कं（Sanskrit Devanagari）, yam ram kam（Sanskrit Romanization）, Wind, Fire, Freedom（Chinese literal meaning）, From above the wind, fire, and skull cup,
Within the Bhanda (Sanskrit, vessel), of the flawless nectar,
This Torma I now offer with devotion, requesting all the holy beings who abide here:
Padmasambhava's Five Bodies and Eight Manifestations, along with his retinue, I offer to all.
Guru Peaceful, Wrathful, and the Eight Herukas,
And the Gathering of Intentions, Phurba (Vajrakilaya), all the Yidam Ocean of deities, I offer to all.
Yeshe Tsogyal (Wisdom Lake Queen), Vajravarahi, and others,
All the assemblies of Dakinis, I offer to all.
Glorious Protector Mahakala, Maning, Shanpa (Executioner), Red and Black, and others,
All the Dharma Protectors and Guardians, I offer to all.
Vaishravana, Red Jambhala, Black Jambhala, and others,
To all the Ocean of Wealth Deities, I offer the Torma.
Dorje Lekpa (Vajra Good), Great Sage Narayana, and others,
To all the Ocean of Oath-Bound Ones, I offer.
Please pacify all my illnesses, increase my life, merit, and power,
And may all that appears and exists be brought under my control.
All enemies, demons, heretics, and oath-breakers,
In an instant, may they be destroyed like dust,
And please accomplish all my wishes!
གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ （Tibetan）, guru dheva dhakini dharma pala idam balimta kha kha khahi khahi（Sanskrit Romanization）, Guru, Deva, Dakini, Dharma Protector, this offering, eat eat eat, enjoy enjoy（Chinese literal meaning）!
Samaya (Sanskrit, oath)!
Gya Gya Gya (Tibetan, Victory Victory Victory)!
Khatam (Sanskrit, completed)!
Guhya (Sanskrit, secret)!
（ཨཻ）（Tibetan seed syllable）This was spoken directly by Orgyen Rinpoche (Padmasambhava) when Tulku Mingyur Dorje was thirteen years old, on the tenth day of the black month (November) of the Wood Ox year.
May it be auspicious!
The Fulfillment and Daily Practice of the General Mandala Ritual of the Three Roots from the Sky Dharma.
གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ （Tibetan）, guru dheva dhakini hum（Sanskrit Romanization）, Guru, Deva, Dakini, Hum（Chinese literal meaning）!
The method for performing the fulfillment is as follows:
ཧཱུྃ༔ （Tibetan）, Hum（Sanskrit Romanization）, Hum（Chinese literal meaning）!
To fulfill the commitment of the mind, the substances are:
Form, sound, smell, taste, touch, and dharma,
Offering water, bathing water, flowers,
Incense, lamps, scented water,
Delicious food, musical instruments, pleasant sounds,
Medicine, Torma, blood, song, and dance.
May the commitment of the Guru's Three Bodies be fulfilled.
May the commitment of Padmasambhava's Five Bodies and Eight Manifestations be fulfilled.
May the commitment of all the Gurus be fulfilled.
Gur Drag (Wrathful Guru), Ka Dong (Eight Herukas), Phurba (Vajrakilaya), and others,
May the commitment of all the Yidams be fulfilled.
Pagkro (Vajravarahi), Sengsum (Lion-Faced Dakini), Tsogyal (Lake Queen), and others,
May the commitment of all the Dakinis be fulfilled.
King Trisong Detsen and others,
May the commitment of the King and Ministers be fulfilled.
Maning, Shanpa, Rahu, Maras, and others,
May the commitment of the Dharma Protectors and Guardians be fulfilled.
Vaishravana, Jambhala, and others,
May the commitment of all the Wealth Deities be fulfilled.
Having thus fulfilled the commitment,
May all my wishes be accomplished,
Pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful actions, please accomplish!
Samaya (Sanskrit, oath)!
Gya Re (Tibetan, Victory)!

--------------------------------------------------------------------------------

ྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ་གུ་ཧྱ༔ ཞེས་པ་བདག་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་རང་ལོ་བཅུ་གསུམ་པ་བྱ་ལོ་ནག་པ་ཟླ་བའི་བཅོ་བརྒྱད་ལ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེས་དངོས་སུ་གསུངས་པ་དགེ་ཤིང་བཀྲ་ཤིས་པར་གྱུར་ཅིག། །། ༁ྃ༔ གནམ་ཆོས་ལས་ཨུ་པ་རཱ་ཙའི་སྐོང་བཤགས་བཞུགས༔ ༁ྃ༔ 
74-119-2a
མཆོད་པ་འབུལ་ནས་འདི་ལྟར་བརྗོད་དོ༔ ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་ཆེ་གེ་ལ༔ བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་རིན་ཆེན་བདུན༔ བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཡིས༔ མཆོད་པ་འབུལ་ལོ་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཞེས་སོ༔ མངྒ་ལཾ༔ ༈ ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་ཆེ་གེ་ལ༔ འཁོར་བའི་མ་རིག་འཁྲུལ་པ་ཡིས༔ མ་ཤེས་ཐུགས་དང་འགལ་གྱུར་ཏེ༔ མཐོལ་ལོ་བཤགས་སོ་ས་མ་ཡ༔ ཞེས་བརྗོད་དོ༔ ཞེས་པ་འདི་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་རང་ལོ་བཅུ་གཅིག་ངོ་མཐོང་ཙམ་ལ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེས་གསུངས་ཏེ་འདི་སྤྱི་ལ་སྦྱར་ཆོག༔ མཾཀླལབྷིལྷི༔ ཆེ་གེ་ཞེས་པར་ཡི་དམ་གང་འདོད་སྦྱར་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག༔ འོ་ན་རྟེན་འབྲེལ་ལེགས་པོ་བསྒྲིག་ཤེས་དཀའ་དོ་བས། དེ་འདྲ་མ་ལེགས་པ་གང་བྱུང་ཡང་སྐྱོན་མེད་པའི་གདམས་པ་ཨོ་རྒྱན་ལ་ཞུས། ཞེས་ཞུས་པས། སྐོང་བ་ཤློ་ཀ་གཅིག་དང་། བཤགས་པ་ཤློ་ཀ་གཅིག་བྱུང་བ་བདག་གིས་ཐུགས་དམ་བྱས་སོ། །ཞེས་ཨ་རཱ་གས་བྲིས།།





【现代汉语翻译】
ྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ་གུ་ཧྱ༔（密咒）这段话是我的转世，米居多杰（Migyur Dorje）十三岁时，在鸟年黑月十八日，邬金仁波切（Orgyen Rinpoche）亲自说的，愿善妙吉祥！
༁ྃ༔ 从虚空法中，乌巴ra扎（Uparaja）的圆满忏悔。
༁ྃ༔
供养后，这样念诵：
吽！至尊某某（Cherge la）！吉祥物、象征、珍宝七宝，我等眷属，供养，圆满誓言！这样说。吉祥！
吽！至尊某某！轮回的无明迷惑，无知违背誓言，忏悔！这样说。
这段话是转世米居多杰十一岁初见时，邬金仁波切说的，这个可以普遍应用。芒嘎拉姆！在‘某某’处，要知道可以加入任何你想要的本尊。
那么，要好好安排缘起是很困难的。如果出现任何不好的情况，向邬金（Orgyen）请求没有过失的教诲。这样请求后，出现了一个圆满偈和一个忏悔偈，我已作为誓言。阿ra嘎（Ara ga）写道。

【English Translation】
ྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ་གུ་ཧྱ༔ (Mantra) This was personally spoken by Orgyen Rinpoche when my reincarnation, Migyur Dorje, was thirteen years old, on the eighteenth day of the Black Month of the Bird Year. May it be auspicious and fortunate!
༁ྃ༔ From the Sky Dharma, the Fulfillment and Confession of Uparaja.
༁ྃ༔
After making offerings, recite as follows:
Hūṃ! Supreme One, Cherge la! The auspicious substances, symbols, and seven precious jewels, we and our retinue, offer, fulfilling the commitment! Thus it is said! Maṅgalaṃ!
Hūṃ! Supreme One, Cherge la! By the ignorance and delusion of saṃsāra, unknowingly violating the commitment, I confess! Thus it is said.
This was spoken by Orgyen Rinpoche when the reincarnation Migyur Dorje was eleven years old at the first sight. This can be applied universally. Maṃklalbhilhi! At 'Cherge,' know that you can add any chosen deity you wish.
So, it is difficult to arrange auspicious interdependence well. If anything unfavorable occurs, request from Orgyen the teaching without fault. After requesting thus, one fulfillment verse and one confession verse arose, which I have made as a commitment. Ara ga wrote.

--------------------------------------------------------------------------------

